En plus du traditionnel prix de la traduction Filter, qui récompense la traduction la plus extraordinaire de l'année, un nouveau prix supplémentaire sera lancé pour la première fois en 2023, et il concernera les livres traduits pour les enfants et la jeunesse - avec un jury distinct, un statut complètement séparé et un prix de 10 000 euros. Les deux jurys se sont heurtés à un problème de luxe lors de leur recherche de la meilleure traduction, selon leurs propres termes : une surabondance de merveilleuses traductions est apparue. Et il en est ressorti de merveilleuses nominations, deux fois cinq en d'autres termes. Les critères sont clairs : la publication enrichit-elle la culture néerlandaise ? Et plus précisément : les enfants reçoivent-ils dès leur plus jeune âge des traductions de bonne qualité ? Les nominations sont concluantes et répondent de manière retentissante : oui.
Les nominations
Pour le Filtre Prix de traduction 2023, les cinq traductions suivantes, réalisées par sept traducteurs, sont nominées :
- Anneke Alderlieste pour Regarder par le trou de la serrure. Journaux intimes et souvenirs Par Roger Martin du Gard (De Arbeiderspers)
- Yond Boeke & Patty Krone pour Fortunes De Luigi Pirandello (Van Oorschot)
- Harm Damsma & Niek Miedema pour Pouvoir Par Hernan Diaz (Atlas Contact)
- Ria van Hengel pour Béton Par Thomas Bernhard (Ailes)
- Jan H. Myshkin pour Les cent nouveautés ou Le décaméron bourguignon. (Ailes)
Pour le Prix de la traduction filtrée 2023 pour les livres pour enfants et pour la jeunesse. les cinq traductions suivantes sont nominées, également par sept traducteurs :
- Pieter van der Drift & Manon Smits pour Le plus grand de tous par Davide Morosinotto (Pelckmans)
- Annelies Jorna pour Ultra Dark et les gardiens de la mer sauvage Par Philip Reeve (Ploegsma)
- Lies Lavrijsen & Els Dumez-Blocken pour Jefferson par Jean-Claude Mourlevat (Lannoo)
- Maria Postema pour Fantôme par Jason Reynolds (Condor)
- Edward van de Vendel pour Kayak jaune Par Nina Laden (Boycott Publishing)
Le montant du prix
La dotation des deux prix s'élève à 10 000 euros et a été mise à disposition respectivement par le GAU (Groupement des éditeurs généraux) et le CPNB (Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek). Les deux organisations expriment ainsi l'importance qu'elles accordent aux bonnes traductions et aux bons traducteurs.
Les prix de traduction Filter seront décernés le 3 octobre par la Fondation Filter pendant l'ILFU (Festival international de littérature d'Utrecht) et récompensent la créativité du traducteur dans la résolution des problèmes de traduction découlant de la nature inhérente et particulière de l'œuvre à traduire.
Les jurys
Le jury du Prix de la traduction des filtres 2023 est composé de Marcel van den Boogert, Elma Drayer, Eline Jongsma, Cees Koster et Maartje Kroonen.
Le jury du Filter Translation Prize pour les livres d'enfants et de jeunesse est composé d'Anne van Buul, Nathifa Elshot, Enne Koens, Daan Stoffelsen et Eva Wissenburg.
Une justification détaillée des nominations sera disponible dans le nouvel Filtre qui sera publié par l'éditeur M10books début juillet, et sur les sites www.tijdschrift-filter.nl et www.ilfu.com.
La cérémonie
Les lauréats seront annoncés en direct le mardi 3 octobre 2023 au TivoliVredenburg à Utrecht lors de l'ILFU annuel, le plus grand festival de littérature des Pays-Bas et une plateforme en ligne quotidienne pour la littérature.
Le festival se déroulera du 23 septembre au 7 octobre. Les éléments récurrents du festival sont les Book Talks avec des auteurs internationaux et nationaux, Exploring Stories : des écrivains sur des thèmes contemporains urgents, Young Adult Literature Festival Utrecht (YALFU), des programmes autour d'écrivains issus du patrimoine littéraire et des programmes pour les nouveaux talents tels que le NK Poetry Slam. La 40e édition festive de La nuit de la poésie en 2023 conclura le festival.
www.ilfu.com