Aller au contenu

Halbe Zijlstra a failli faire l'éloge d'un batteur comme figure de proue de notre littérature

Han Bennink, un modèle pour les écrivains néerlandais

Sympa, ce secrétaire d'état au hard rock et à la Tom Clancy. M. Halbe Zijlstra-san a en Chine a une fois de plus été à la hauteur de son nom en tant que gestionnaire du changement. Mais d'une manière légèrement différente. Au pays des bouches éternellement closes, il a inauguré le stand néerlandais à la foire du livre en prononçant un discours qui, une fois de plus, a fait passer les valeurs néerlandaises dans la bouche des Chinois. De toute façon, pour éviter un boycott de la part du pays qui soutient actuellement à lui seul l'économie américaine, il faut parler en termes voilés. C'est ce qu'il a fait.

Mais il y avait plus pour les fans. Nous avons mis la main sur deux variantes du discours. La première version a été distribuée le 30 août, et la seconde le 31 août. Nous avons donc cherché les différences. Il y en avait quelques-unes, mais le principal changement concernait un passage dont nous soupçonnions le 30 août qu'il ne plairait pas au monde littéraire. À savoir, que fait là le rat de bibliothèque Zijlstra, qui conclut son discours : conseil de l'année, et qui, bien sûr, n'est pas un écrivain ou un poète, mais quelqu'un qui peut jouer de la batterie sans en avoir une.

Lis et frissonne :

- J'attends avec impatience la présentation, et je suis particulièrement curieux de la prestation de Han Bennink. Il y a deux ans, je l'ai vu et entendu lors d'un passage dans une émission de grande écoute de la télévision nationale néerlandaise. Il était capable de faire sonner une table comme une batterie complète et depuis, j'ai gardé un œil particulier sur lui.

Le passage est absent de la version du discours qui nous a été envoyée par le gouvernement central le 31 août. Espérons que le discours du 30 n'a jamais eu lieu, et que cette fois-ci, l'un de ses fonctionnaires a pu sauver le lapin du parti Zijlstra d'un dérapage. Mais oui. D'autres suivront certainement.

Voici les deux discours :

Discours | 30-08-2011 (texte copié ci-dessous)

- Ton Altesse RoyaleMesdames et Messieurs, c'est un honneur pour moi d'être ici ce soir pour ouvrir la présentation néerlandaise à la Foire internationale du livre de Pékin.

- En tant que pays hôte, nous avons l'occasion de montrer au monde entier qu'une petite nation peut apporter des contributions artistiques significatives. Et en tant que secrétaire d'État à l'éducation, à la culture et aux sciences, je suis heureuse que, dans cette optique, notre Chinois Les hôtes nous ont offert une scène si merveilleuse.

- Une trentaine d'écrivains, de designers et de Artistes de bandes dessinées sont venus à Pékin pour représenter notre pays à cet événement, qui met l'accent sur la curiosité, l'imagination et l'importance de l'art et de la littérature. Ces artistes assurent ensemble le programme du pays hôte, sous la devise inspirante : Paysage ouvert - Livre ouvert.

- Cette devise est directement liée à l'ouverture du paysage néerlandais et à l'ouverture de la société néerlandaise. Une société qui se caractérise par la transparence, l'hospitalité, la tolérance à l'égard des opinions d'autrui, la liberté d'expression et une culture de la liberté de la presse. Le pavillon néerlandais se distingue également par son design qui présente le même caractère ouvert et accueillant.

- Le fait que les Pays-Bas soient le pays hôte est le résultat d'un contact intense et de longue date entre la Nederlandse Letterenfonds (Fondation néerlandaise pour la littérature) et la Foire internationale du livre de Pékin, à laquelle notre pays participe depuis 2004. Au cours de cette période, de nombreuses relations fructueuses avec de nombreux éditeurs chinois ont vu le jour.

- Cette présentation du pays d'accueil peut être considérée comme le couronnement d'une interaction de plus en plus intensive, mais pas comme sa fin ; il s'agit plutôt d'un début. Parce que l'intérêt pour Littérature néerlandaise continue à se développer fortement parmi les éditeurs chinois.

- Mon Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences et la Fondation néerlandaise pour la littérature estiment à leur tour qu'il est très important que les œuvres des écrivains chinois soient traduites en néerlandais afin qu'elles puissent être lues dans notre pays. Nous souhaitons vivement encourager cela et c'est pourquoi nous avons invité plusieurs auteurs chinois à s'exprimer au Manuscripta - salon du livre d'Amsterdam - les 4 et 5 septembre devant un public de lecteurs néerlandais et la presse. Une bonne chose car l'amitié et la coopération ne peuvent jamais être à sens unique, l'amour doit circuler dans les deux sens.

- Je crois que c'est une merveilleuse idée de commencer cette soirée de présentation néerlandaise par un programme d'ouverture festif, littéraire et musical. Deux écrivains, un poète, un pianiste et un percussionniste te permettront de goûter à ce que les arts néerlandais ont à offrir dans un spectacle qui tient à la fois du concert et de la narration.

- Les Pays-Bas est un pays plat ; si tu te tiens sur un livre mince, tu peux virtuellement voir tout le pays. Mais ces artistes prouvent que même un pays sans collines ni montagnes peut avoir de hauts sommets - dans son paysage artistique.

- J'attends avec impatience la présentation, et je suis particulièrement curieux de la prestation de Han Bennink. Il y a deux ans, je l'ai vu et entendu lors d'un passage dans une émission de grande écoute de la télévision nationale néerlandaise. Il était capable de faire sonner une table comme une batterie complète et depuis, j'ai gardé un œil particulier sur lui.

- Mesdames et messieurs, je vous souhaite à tous un Salon du livre inspirant et fructueux.

Merci pour ton attention.

Version finale :

Discours | 31-08-2011 (texte également copié ci-dessous)

- Votre Altesse Royale, cher collègue, Mesdames et Messieurs, merci beaucoup pour votre accueil chaleureux, pour les mots aimables des orateurs précédents et pour la belle chanson que nous venons d'entendre.

- C'est un immense honneur pour mon pays d'être le pays hôte du Salon international du livre de Pékin. Nous pouvons ainsi montrer au monde que même un petit pays peut apporter des contributions artistiques importantes. Je suis heureux que nos hôtes chinois nous aient offert une scène aussi idéale.

- Cette présentation constitue le point culminant d'une tradition qui a commencé en 1993, lorsque les Pays-Bas étaient le pays hôte de la Buchmesse de Francfort. Depuis, nous avons également été sous les feux de la rampe à Barcelone, Göteborg, Londres, Tokyo, Turin et Paris. Pékin est le couronnement d'un voyage à travers le monde qui a commencé il y a près de 20 ans.

- Nous aimerions promouvoir Culture néerlandaise ici, en particulier la littérature, avec la réciprocité comme l'un des principaux points de départ. Une relation précieuse et durable n'est jamais à sens unique.

- En sens inverse, nous considérons également qu'il est très important que les œuvres des écrivains chinois soient traduites en néerlandais pour les lecteurs néerlandais. Pour encourager cela, nous avons invité plusieurs auteurs chinois au Manuscripta - le salon du livre d'Amsterdam - les 4 et 5 septembre, afin qu'ils s'adressent à un public néerlandais.

- Une trentaine d'écrivains, de designers, de dessinateurs de bandes dessinées et d'éditeurs néerlandais sont venus ici pour représenter notre pays au sein du pavillon néerlandais. Un pavillon qui se distingue par son caractère ouvert et accueillant qui correspond à l'ouverture de la société néerlandaise ; une société qui se caractérise depuis des siècles par la transparence, l'hospitalité, la tolérance à l'égard des opinions d'autrui, la liberté d'expression et une culture de la liberté de la presse.

- Ainsi, le pavillon fonctionne comme un avant-poste des Pays-Bas, comme un véritable port franc. C'est un lieu de rencontre qui soutient à la fois la distribution de livres néerlandais en Chine et la distribution de livres chinois aux Pays-Bas.

- Les Pays-Bas présentent ici un bel aperçu des classiques néerlandais ainsi que des ouvrages néerlandais récents de fiction et de non-fiction, de la littérature pour enfants et pour jeunes adultes, et de la poésie. Ils mettent également en lumière une magnifique collection de livres sur l'architecture, le design et le graphisme.

- Le pavillon du pays hôte néerlandais abrite également diverses expositions : sur la correspondance de Vincent van Gogh, les illustrateurs néerlandais de livres pour enfants Dick Bruna et Max Velthuis, les dessinateurs de bandes dessinées, Robert van Gulik et Het Best verzorgde Nederlandse Boek (Le meilleur design de livre néerlandais).

- Comme je l'ai déjà dit, les Pays-Bas sont un pays plat ; si tu te tiens sur un livre mince, tu peux virtuellement voir tout le pays. Mais ces artistes prouvent que même un pays sans collines ni montagnes peut avoir de hauts sommets dans son paysage artistique.

- Ce gouvernement souhaite accorder un rôle plus important à l'importance économique de la politique culturelle. C'est l'une des raisons pour lesquelles nous sommes si heureux de nos liens avec la Chine, une puissance économique émergente dotée d'une forte tradition culturelle. Ce n'est pas pour rien que la Chine est l'un des six pays non européens sur lesquels se concentre notre politique culturelle internationale.

- L'intérêt pour la littérature néerlandaise continue de croître fortement parmi les éditeurs chinois. Cette présentation du pays hôte n'est donc pas une fin mais plutôt un début. Ainsi, sans plus attendre, je suis fier d'ouvrir la Foire internationale du livre de Pékin !

Merci pour ton attention.

Comme toujours, nous te tiendrons au courant.

un de nos membres

Les membres de Culture Press sont copropriétaires de notre coopérative moyennant une petite cotisation mensuelle ou annuelle, et peuvent également contribuer au contenu du site le cas échéant. Pour les membres institutionnels, nous offrons la possibilité de publier leurs communiqués de presse en version intégrale. Tu veux aussi devenir membre ? Tu peux le faire. Rends-toi sur le site cette pageVoir les messages de l'auteur

Adhésion privée (mois)
5€ / Maand
Pour les personnes physiques et les travailleurs indépendants.
Pas de bannières gênantes
Une lettre d'information spéciale
Propre compte mastodonte
Accès à nos archives
Petite adhésion (mois)
18€ / Maand
Pour les institutions culturelles dont le chiffre d'affaires/subvention est inférieur à 250 000 € par an.
Pas de bannières gênantes
Un bulletin d'information premium
Tous nos podcasts
Ton propre compte Mastodon
Accès aux archives
Publie toi-même des communiqués de presse
Une attention particulière dans la couverture médiatique
Adhésion importante (mois)
36€ / Maand
Pour les institutions culturelles dont le chiffre d'affaires/subvention est supérieur à 250 000 € par an.
Pas de bannières gênantes
Une lettre d'information spéciale
Ton propre compte Mastodon
Accès aux archives
Partager les communiqués de presse avec notre public
Une attention particulière dans la couverture médiatique
Bulletin d'information Premium (substack)
5 abonnements d'essai
Tous nos podcasts

Les paiements sont effectués via iDeal, Paypal, carte de crédit, Bancontact ou prélèvement automatique. Si tu préfères payer manuellement, sur la base d'une facture établie à l'avance, nous facturons des frais administratifs de 10€

*Uniquement pour l'adhésion annuelle ou après 12 paiements mensuels

fr_FRFrançais