Jamais, jamais je ne ferais un spectacle sur ma mère ou sur moi-même. Jamais". Caroline Guiela Nguyen, enfant d'un "mariage entre une mère vietnamienne et une femme".pied-noir"(colonial algérien) n'est pas dans les histoires personnelles. L'année dernière, au Festival d'Avignon, l'homme de théâtre a conquis le cœur du public avec la pièce Saigon. Cette pièce de théâtre touchante et profondément humaine (*****) est à l'affiche du Holland Festival 2018 à Amsterdam.. J'ai assisté à l'avant-première à Berlin, où Saigon était projeté dans le cadre de la tournée européenne de la victoire.
En fait, ce projet a une raison très ludique", explique Nguyen après coup. Lorsque nous sommes en tournée, nous mangeons souvent avec l'ensemble dans des restaurants vietnamiens. Un jour, je me suis dit que personne ne connaissait vraiment l'histoire des gens qui y travaillaient. Alors que les Français y mangent si souvent. J'ai voulu faire des histoires dans cet endroit. Exactement cet endroit.
Nostalgie
Saigon se déroule dans le cadre d'un restaurant vietnamien, ou plutôt de deux restaurants vietnamiens. L'un dans le Saigon de 1956, l'autre dans le Paris de 1996. Ils sont exactement les mêmes, mais ce n'est pas un problème. En fait, mon restaurant vietnamien préféré à Utrecht est également une copie du décor de Saigon. C'est d'ailleurs ainsi qu'il s'appelle. Tous les Vietnamiens veulent que leur décor préserve la mémoire de leur passé au Viêt Nam. Ce sont des lieux où l'exil et la mémoire sont maintenus en vie".
Le sujet est le sort plutôt violent des Vietnamiens qui ont dû quitter le pays en 1956, après que la France se soit retirée de l'Asie du Sud-Est quelques années plus tôt[ref]Commentaire de l'historien John Kleinen : Cela s'est passé de manière très ordonnée, complètement différente de la manière dont les Américains ont quitté le Viêt Nam 20 ans plus tard. Les raisons du départ des Français sont complexes, mais le terme "fuite" ne s'y applique pas.
Le rapatriement des troupes restantes a commencé le 20 mai 1955 et s'est terminé le 28 avril 1956. Les Vietnamiens qui avaient combattu pour les Français ou qui avaient obtenu la nationalité française pendant la présence coloniale française ont été placés devant un choix par le président nationaliste Ngo Dinh Diem en 1956 : rester et devenir citoyens de la République du Viêt Nam (dans le Sud) ou partir pour la France. Pour les Vietnamiens qui avaient combattu dans l'armée française et pour les enfants de soldats français engendrés par des femmes vietnamiennes, il n'y avait guère de choix. [/ref]. Ils n'ont pas été autorisés à revenir pendant 40 ans (en partie à cause d'un boycott international) jusqu'en 1996, lorsque le président américain Bill Clinton a levé les sanctions et que les frontières ont été rouvertes. Ces 40 années d'exil sont un traumatisme pour de nombreux Vietnamiens. La mère de Nguyen aussi, mais lorsqu'elle a fait un voyage au Viêt Nam avec sa mère en 1997, elle n'avait guère conscience de la férocité de cet événement.
Chargé
Lorsque j'ai commencé à monter la pièce, je voulais qu'elle se déroule en 1956 et en 2016. Il fallait qu'elle parle d'un présent très proche. Ce sont les acteurs français d'origine vietnamienne qui m'ont dit qu'il y avait une date beaucoup plus importante : 1996. C'est l'année où le gouvernement vietnamien a invité les exilés à revenir. Ce n'est qu'à ce moment-là que j'ai réalisé à quel point ce voyage avait été périlleux en 1997".
C'est aussi pour cette raison que je n'aime pas que l'on dise que j'apporte ma propre histoire ou celle de mes acteurs sur scène. C'est l'inverse. Le projet me rappelle des souvenirs".
Inintelligible
Elle s'est notamment souvenue de la différence entre le Vietnam raconté par sa famille et celui qu'elle a vu en 1996. Dans la pièce, l'un des moments forts est une scène dans laquelle l'un des personnages, de retour dans son ancien lieu de vie, est moqué par ses petits cousins parce qu'il semble parler un dialecte inintelligible et démodé. Le vietnamien est une langue qui n'a pratiquement pas de tradition écrite. Elle est essentiellement transmise oralement. Par conséquent, elle évolue très rapidement. Nous l'avons constaté lors des répétitions. Les Français vietnamiens étaient régulièrement en conflit avec le jeune interprète vietnamien qui était mon assistant. Mais c'est vraiment vrai : au Viêt Nam, on n'entend pas seulement d'où vient quelqu'un, mais aussi de quelle époque il vient".
Le réalisme du spectacle est encore renforcé par le fait que certains des acteurs sont eux-mêmes vietnamiens. Ce sont des professionnels du Viêt Nam qui ne parlent pas un mot de français. Leur contribution a été essentielle pour approfondir l'histoire, selon Nguyen. Le style de jeu des acteurs vietnamiens est cependant à prendre en considération. À un certain moment, l'actrice la plus âgée qui joue le rôle de la mère atteint un degré d'émotivité qui pourrait être un peu trop intense pour des Néerlandais terre-à-terre. Pourtant, cela fonctionne.
Typiquement vietnamien
Sachez qu'en France, nous n'aimons pas non plus voir des émotions extrêmes sur scène", explique M. Nguyen. Pourtant, je suis quelqu'un qui aime pousser les choses à la limite. Je me suis toujours demandé d'où cela venait, et en répétant à Ho-Chi-Minh-Ville, j'ai découvert d'où cela venait. C'est typiquement vietnamien. Chaque histoire doit se terminer par des larmes, et les Vietnamiens sont très doués pour cela. Je me suis donc dit que je ne pouvais pas faire ce spectacle sur ce sujet si j'avais peur de laisser libre cours à des émotions aussi intenses. Je ne voulais pas qu'il y ait plus de distance entre l'histoire et le public.
Pas de documentaire
Bien qu'elle souhaite réduire la distance entre l'histoire et le public, Mme Nguyen veille à ce qu'aucune de ses propres histoires ne soit racontée sur scène. Les acteurs ne s'inspirent pas non plus de leurs propres souvenirs : "Il n'y a aucune similitude entre la vie des acteurs et l'histoire que nous racontons. Je ne fais absolument pas de théâtre documentaire, comme l'a fait, par exemple, Mohamed El Khatib avec les partisans du RC de Lens, qui est également présenté au Holland Festival. Là, les gens racontent leur propre vie sur scène. Chez nous, c'est exactement l'inverse. Quand j'écris, je n'arrive pas à demander à mes acteurs de raconter leur propre vie sur scène. Surtout quand je recherche les émotions comme je le fais".
Toute la pièce est inventée. J'ai inventé la grande histoire d'amour de la pièce dans mon bureau. Bien sûr, je me suis basé sur ce que j'avais lu et entendu, mais c'est de la pure imagination.