Every writer dreams of being translated. Into English (world language), Chinese (big market) or, if necessary, into Icelandic (always wanted to go there on holiday). Sometimes it is necessary to give that dream a helping hand.
Especially if you are a totally unknown writer who has only published a few hand-printed anthologies in small editions. At a publishing house based in Houwerzijl (spot in north-western Groningen). Bundles that were only published by the local paper...
You can now log in to continue reading!
Welcome to the Culture Press archive! As a member, you have access to all, over 4,000 posts we have made since our inception in 2009!
(Recent posts (under three months old) are available for all to read, thanks to our members!)
Become a member, or log in below:
You must be logged in to post a comment.