José Eduardo Agualusa, Elena Ferrante, Han Kang, Orhan Pamuk, Robert Seethaler en Yan Lianke maken kans op de Man Booker International Prize 2016. De shortlist van zes auteurs en titels werd vandaag bekendgemaakt. En, toeval of niet, wij interviewden een van de grote kanshebbers al. Lees hier dat interview met José Eduardo Agualusa, neem in je op wat hij zegt over schrijven in een dictatuur: ‘Ik schrijf veel over het kwaad, omdat dat zo moeilijk te begrijpen valt.’

De Man Booker International Prize geldt als een van de meest prestigieuze prijzen ter wereld en wordt op 16 mei uitgereikt. Het winnende boek wordt bekroond met een geldbedrag van vijftigduizend pond, dat wordt verdeeld onder de schrijver en de vertaler die de roman naar het Engels heeft vertaald. De Man Booker International Prize is de internationale variant van de Man Booker Prize for Fiction, die is bedoeld voor schrijvers binnen het Britse Gemenebest en Ierland.

Vorig jaar werd de prijs gewonnen door de Hongaarse schrijver László Krasznahorkai. Met ingang van dit jaar is de Man Booker International Prize geen tweejaarlijkse prijs meer voor een auteur en diens hele oeuvre, maar een jaarlijkse prijs voor een boek dat in het Engels is vertaald en in Groot-Brittannië is verschenen.

Andere kanshebbers voor deze Man Booker International-nieuwe stijl zijn, naast José Eduardo Agualusa uit Angola/Portugal met zijn roman A General Theory of Oblivion, de Italiaanse Elene Ferrante met The Story of the Lost Child; Han Kang uit Zuid-Korea met de roman The Vegetarian; de Turkse schrijver Orhan Pamuk met de roman A Strangeness in My Mind; A Whole Life van de Oostenrijkse auteur Robert Seethaler; en The Four Books van de Chinese schrijver Yan Lianke.

De romans van Agualusa (Een algemene theorie van het vergeten, Koppernik), Kang (De vegetariër, Nijgh & Van Ditmar) en Seethaler (Een heel leven, De Bezige Bij) zijn al in het Nederlands verschenen. Dat vreemde in mijn hoofd van Orhan Pamuk verschijnt volgende week bij De Bezige Bij, en de roman van Elena Ferrante, nummer vier van haar serie Napolitaanse romans, verschijnt in oktober onder de titel Het verhaal van het verloren kind (Wereldbibliotheek). Van Yan Lianke is nog niets in het Nederlands vertaald.

Lees hier dat interview met José Eduardo Agualusa

Voor je verder leest...

Wij geloven in onderzoeksjournalistiek over cultuur. Het is geen onderwerp waar je enorm populair mee wordt. Reden waarom de meeste media alleen die paar sensationele berichten meenemen, maar niet verder kijken. Cultuurpers richt zich juist op die verhalen die voor de cultuurwereld belangrijk zijn, maar die de grote media te klein vinden. Dat kunnen we alleen volhouden als jij meedoet. Door ons tips te geven, maar ook als je lid wordt of ons steunt met een donatie. Houd de cultuurwereld scherp!

Bepaal onderaan zelf hoeveel je wilt bijdragen. Geef 2,50, 10 euro of meer!