Skip to content

Four reasons to go to Words & Beyond II: Nan Sul Hun

After the world premiere of Words & Beyond II: Nan Sul Hun by Seung-Won Oh yesterday at the Muziekgebouw aan 't IJ, the audience stood up as one to cheer Slagwerk Den Haag and the soloists. It was therefore a magical performance, which will be repeated at De Doelen in Rotterdam and at Theater aan de Parade in Den Bosch. Four reasons to go there.

1. The story

Korean/Dutch Seung-Won Oh (b 1969) drew inspiration from the tragic life of Korean poet Nan Sul Hun. Born in 1563 into an aristocratic family of the Chosun dynasty, she was called Cho-Hee. Although this means little more than 'child of the Cho family', this was exceptional, as girls were often only named as 'the fifth child'. She was also encouraged in her parental home to develop her talents: from a very young age, she wrote high-quality poetry.

Her free life changed drastically when she was married off at 15, as usual. Her newlywed husband regarded women as inferior and refused to treat her as his equal. She could not communicate with the rest of her in-laws on her own level either, and Cho-Hee ended up in social isolation. This became all the more distressing when she lost her brother and two of her children in a short period of time.

Cho-Hee retreated to her own room, from which she looked wistfully out over the garden and mountains. She contained her loneliness, longings and lack of love in highly expressive, personal poems. 'She found friendship in her poetry,' Seung-Won-Ah Oh said of this in a conversation I conducted with her for musicvan.nu. (This website was discontinued in 2015).

Nature also offered some consolation: in her verses, for instance, Cho-Hee sings of the beauty of an orchid and the virginal innocence of snowflakes. Finally, she self-consciously chooses her own name: Nan Sul Hun - orchid, snow, house. She dies at 27, as she predicted in a poem, but lived on thanks to her poetry and is considered one of Asia's first bestselling authors.

2. The music

Seung-Won Oh initially composed according to the prevailing avant-garde, atonal idiom. It was only when she came to the Netherlands for postgraduate studies with Louis Andriessen that she went in search of her roots. 'He asked me about what I actually wanted to tell myself,' she said about this yesterday during the introduction. Korean traditional music turned out to be a goldmine and Seung-Won-Ah Oh started incorporating elements from it into her own work. In the above-mentioned interview, she stressed that she did not want to use superficial features, such as the use of pentatonic scales (five notes, without semitone distances), but instead wanted to get to the essence of this music.

This is in the extreme refinement and microtonal inflections between the notes of a melody. In Words & Beyond II: Nan Sul Hun we can hear them not only thanks to a komungo, a Korean zither, but also in Chong-Ga, the traditional chant of the Korean aristocracy. Min-Hee Park kept us breathless with extremely elongated notes, reaching straight to heaven in their purity and varied timbres. Also special was her effortless switching from a deeply buzzing low register to the most rarefied heights. Less exciting were the moments when Seung-Won-Ah Oh mouthed her 'western' melodies.

Words & Beyond II: Nan Sul Hun 29-10-2014 Muziekgebouw aan 't IJ (C) Ingrid Vente
Words & Beyond II: Nan Sul Hun 29-10-2014 Muziekgebouw aan 't IJ (C) Ingrid Vente

3. The staging

Seung-Won Oh aims for a form of total theatre and asked Korean/American Jinnie Seo to handle the design. Seo designed not only the beautiful stage image but also the costumes of both singer, dancers, and musicians. On stage are several sculptures of plastic wires woven together in rocky shapes, and on the back wall we see a shadow play of two dancers. Thanks in part to Ria Marks' subtle direction, a great unity of music, image, light and dance is created, all the more so as the musicians also behave like actors. It is striking how much silence Seung-Won-Ah Oh includes in her score, giving the sounds great impact and every opportunity to reach the smallest corners of the auditorium.

4. The implementation

Although this was a world premiere and not all the musical material had yet found its proper place, the performance was enchanting. The percussionists of Slagwerk Den Haag, accordionist Marieke Grotenhuis and komungo player Soo-In Son made music in supreme concentration and - without the help of a conductor - managed to get their often tricky timing spot on. The young dancers Yann Dorsaz and Frederik Kaijser showed themselves to be masters of ultra-rare hushed movements as well as more aggressive, wild leaps.

Min-Hee Park made a deep impression with her Chong-Ga singing and by the dignified way she strutted across the stage. But despite the great concentration of all the performers, the performance did slump a little at two-thirds, at what really should have been the climax. Right at the moment when Cho-Hee chooses her own name in an English-language monologue, the surtitles dropped out. Because Park's English left something to be desired, we often had to guess at what she was saying. Words & Beyond II: Nan Sul Hun is still a work in progress and no doubt both of these shortcomings will be fixed in upcoming performances.

Seung-Won Oh Words & Beyond II: Nan Sul Hun
Muziekgebouw aan 't IJ 29 October 20:15 (world premiere)
De Doelen, 3 November 8.15pm
Theatre aan de Parade, 8 November 21.00 (November Music)
Percussion The Hague

Ria Marks, direction
Jinnie Seo, set, installation, costumes
Kenzo Kusuda, choreography
Stefan Dijkman, lighting design
Jerry Williams, translations and dramaturgy
Min-Hee Park, Chong-Ga vocals
Marieke Grootenhuis, accordion
Soo-In Son, komungo
Yann Dorsaz, Frederik Kaijser, dance

Appreciate this article!

If you appreciate this article and want to show your appreciation with a small contribution: you can! This is how you help keep independent journalism alive. Show your appreciation with a small donation!

donation
Donate

Why donate?

We are convinced that good investigative journalism and expert background information are essential for a healthy cultural sector. There is not always space and time for that. Culture Press does want to provide that space and time, and keep it accessible to everyone for FREE! Whether you are rich, or poor. Thanks to donations From readers like you, we can continue to exist. This is how Culture Press has existed since 2009!

You can also become a member, then turn your one-off donation into lasting support!

Wijbrand Schaap

Cultural journalist since 1996. Worked as theatre critic, columnist and reporter for Algemeen Dagblad, Utrechts Nieuwsblad, Rotterdams Dagblad, Parool and regional newspapers through Associated Press Services. Interviews for TheaterMaker, Theatererkrant Magazine, Ons Erfdeel, Boekman. Podcast maker, likes to experiment with new media. Culture Press is called the brainchild I gave birth to in 2009. Life partner of Suzanne Brink roommate of Edje, Fonzie and Rufus. Search and find me on Mastodon.View Author posts

Private Membership (month)
5 / Maand
For natural persons and self-employed persons.
No annoying banners
A special newsletter
Own mastodon account
Access to our archives
Small Membership (month)
18 / Maand
For cultural institutions with a turnover/subsidy of less than €250,000 per year
No annoying banners
A premium newsletter
All our podcasts
Your own Mastodon account
Access to archives
Posting press releases yourself
Extra attention in news coverage
Large Membership (month)
36 / Maand
For cultural institutions with a turnover/subsidy of more than €250,000 per year.
No annoying banners
A special newsletter
Your own Mastodon account
Access to archives
Share press releases with our audience
Extra attention in news coverage
Premium Newsletter (substack)
5 trial subscriptions
All our podcasts

Payments are made via iDeal, Paypal, Credit Card, Bancontact or Direct Debit. If you prefer to pay manually, based on an invoice in advance, we charge a 10€ administration fee

*Only for annual membership or after 12 monthly payments

en_GBEnglish (UK)