Meteen naar de inhoud

FILTER VERTAALPRIJZEN 2023: Twee grote vertaalprijzen voor maar liefst vier vertalers

DIT IS EEN PERSBERICHT

Culturele organisaties met een klein of groot lidmaatschap kunnen hun persberichten onverkort door (laten) plaatsen op onze site. Ook meedoen? Word lid, als instelling.

Filter pakt flink uit: de twee Filter Vertaalprijzen 2023, waaronder de spiksplinternieuwe voor kinder- en jeugdboeken, zijn toegekend aan maar liefst vier vertalers! De reguliere prijs gaat naar Yond Boeke & Patty Krone voor Geluksvogels van Luigi Pirandello (Van Oorschot). De prijs voor de meest bijzondere vertaling van een kinder- en jeugdboek is toegekend aan Lies Lavrijsen en Els Dumez-Blocken voor Jefferson van Jean-Claude Mourlevat (Lannoo).

De jury’s komen woorden tekort om de loftrompet te steken over de twee bekroonde vertalingen, die uitdrukking geven aan een levendig en hoogstaand vertaalklimaat en bij uitstek laten zien wat vertaling vermag. De oersterke Italiaanse verhalen van Pirandello komen opnieuw tot leven, het bijzondere dierenboek sprankelt van nieuwe humor. Geluksvogels knispert en tintelt van de eerste tot de laatste bladzij, aldus het juryrapport. Jefferson is een kinder- en jeugdboek ‘dat diverse vertaaluitdagingen kent die de vertalers met verve hebben opgelost,’ zeggen de juryleden voor de vertaalde kinder- en jeugdboeken. ‘Een boek ook dat barst van creatieve vondsten en waar het vertaalplezier vanaf spat,’ voegen zij eraan toe. Dat kunnen Yond Boek, Els Dumez-Blocken, Patty Krone en Lies Lavrijsen in hun zak steken.

Prijzengeld

Het prijzengeld bedraagt voor beide prijzen € 10.000 euro en werd ter beschikking gesteld door de GAU (Groep Algemene Uitgevers) en de CPNB (Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek). Beide organisaties geven hiermee uitdrukking aan het belang dat zij hechten aan goede vertalingen en vertalers. De prijzen worden in samenwerking met het ILFU Internationaal Literatuurfestival Utrecht uitgereikt door Stichting Filter en zijn een bekroning voor de creativiteit van de vertaler bij het oplossen van vertaalproblemen die voortvloeien uit de eigen, bijzondere aard van het te vertalen werk.

Nominaties

Er waren dit jaar veertien vertalers (onder wie vier duo’s) van tien vertalingen genomineerd: naast de bovengenoemde winnaars waren dat Anneke Alderlieste (voor Kijken door een sleutelgat. Dagboeken en herinneringen van Roger Martin du Gard, De Arbeiderspers), Harm Damsma & Niek Miedema (voor Vermogen van Hernan Diaz, Atlas Contact), Pieter van der Drift & Manon Smits (voor De allergrootste van Davide Morosinotto, Pelckmans), Ria van Hengel voor Beton van Thomas Bernhard, Vleugels), Annelies Jorna (voor Ultra Donker en de wachters van Wildzee van Philip Reeve, Ploegsma), Jan Mysjkin (voor De honderd nieuwe nieuwigheden oftewel De Bourgondische Decamerone, Vleugels), Maria Postema (voor Ghost van Jason Reynolds, Condor) en Edward van de Vendel (voor Gele kajak van Nina Laden, Uitgeverij Boycott).

De jury’s

De jury van de Filter Vertaalprijs 2023 bestond uit Marcel van den Boogert, Elma Drayer, Eline Jongsma, Cees Koster en Maartje Kroonen. De jury van de Filter Vertaalprijs voor kinder- & jeugdboeken bestond uit Anne van Buul, Nathifa Elshot, Enne Koens, Daan Stoffelsen en Eva Wissenburg.

De winnaars werden live bekendgemaakt op dinsdag 3 oktober 2023 in TivoliVredenburg te Utrecht tijdens het ILFU Internationaal Literatuurfestival Utrecht. Het uitgebreide juryrapport is te lezen  op www.tijdschrift-filter.nl en op www.ilfu.com.

Extra – een podcast over vertaalde kinderklassiekers

Op vrijdag 10 november publiceert de CPNB in samenwerking met auteur en genomineerd vertaler Edward van de Vendel de driedelige podcastserie ZWEINSTEIN, SNOSKOMMERS EN VILLA KAKELBONT – over het vertalen van de grootste kinderklassiekers. In deze podcast wordt het werk van drie vertalers besproken zonder wie Nederlandse lezers nooit kennis hadden kunnen maken met een aantal van de grootste iconen van de internationale kinderliteratuur: Rita Verschuur (Astrid Lindgren), Huberte Vriesendorp (Roald Dahl) en Wiebe Budding (J.K. Rowling). Hoe hebben zij het werken aan de nu klassiek geworden boeken ervaren? Wat waren de lastigste en de vrolijkste aspecten van hun vertaalwerk? Hoe verliep hun contact met de schrijver? Dat en meer bespreekt Edward van de Vendel met henzelf of met mensen die hun werk goed kennen.

ILFU – International Literature Festival Utrecht

ILFU is het grootste literatuurfestival van Nederland én een dagelijks online platform voor literatuur. Terugkerende festivalonderdelen zijn de Book Talks met internationale en nationale auteurs, Exploring Stories: schrijvers over urgente thema’s van deze tijd, Young Adult Literature Festival Utrecht (YALFU) en programma’s voor nieuw talent zoals het NK Poetry Slam. De Nacht van de Poëzie vormt jaarlijks de feestelijke afsluiting van het festival.
Bekijk het hele programma op www.ilfu.com

Waardeer dit artikel!

Blij met dit verhaal? Laat je waardering blijken met een kleine bijdrage! Zo help je onafhankelijke cultuurjournalistiek in stand houden. (Zie je geen knop hieronder, gebruik dan deze link: donatie!)

Vlot doneren
Doneer

Waarom doneren?

We zijn ervan overtuigd dat goede onderzoeksjournalistiek en deskundige achtergrondinformatie essentieel zijn voor een gezonde cultuursector. Daar is niet altijd plek en tijd voor. Cultuurpers wil die ruimte en tijd wel bieden, en voor iedereen GRATIS toegankelijk houden! Of je nu rijk bent, of arm. Dankzij donaties van lezers zoals jij kunnen we blijven bestaan. Zo bestaat Cultuurpers al sinds 2009!

Je kunt ook lid worden, dan zet je je eenmalige donatie om in blijvende steun!

Wijbrand Schaap

Cultuurjournalist sinds 1996. Werkte als toneelrecensent, columnist en verslaggever voor Algemeen Dagblad, Utrechts Nieuwsblad, Rotterdams Dagblad, Parool en regionale kranten via de Geassocieerde Pers Diensten. Interviews voor TheaterMaker, Theaterkrant Magazine, Ons Erfdeel, Boekman. Podcastmaker, experimenteert graag met nieuwe media. Cultuurpers heet het geesteskind dat ik in 2009 op de wereld zette. Levenspartner van Suzanne Brink huisgenoot van Edje, Fonzie en Rufus. Zoek en vind mij op Mastodon.Bekijk alle berichten van deze auteur

Klein Lidmaatschap
175 / 12 Maanden
Speciaal voor organisaties met een omzet  of subsidie van minder dan 250.000 per jaar.
Geen storende banners
Een premium nieuwsbrief
5 proefabonnementen op de nieuwsbrief
Al onze podcasts
Meepraten over ons beleid
Inzage in de financiën
Exclusieve archieven
Zelf persberichten (laten) plaatsen
Eigen mastodon account op onze instance
Groot Lidmaatschap
360 / Jaar
Voor culturele organisaties
Geen storende banners
Een premium Nieuwsbrief
10 proefabonnementen op de nieuwsbrief
Al onze podcasts
Meepraten
Inzage in financiën
Exclusieve archieven
Zelf persberichten (laten) plaatsen
Eigen mastodon-account op onze instance
Samenwerking
Privé Lidmaatschap
50 / Jaar
Voor natuurlijke personen en zzp’ers.
Geen storende banners
Een premium nieuwsbrief
Al onze podcasts
Meepraten over ons beleid
Inzage in de financiën
Exclusieve archieven
Eigen mastodon account op onze instance
nl_NLNederlands